UniTalk UT-001 traadita digitaalne täisdupleksne reaalajas kahesuunaline kõnesidesüsteem

UniTalk UT-001 traadita digitaalne täisdupleksne reaalajas kahesuunaline kõnesidesüsteem

UniTalki kohta

We have been committed to wireless technology research, innovation and development of excellent wireless products.
We have a professional technical research and development team, pursuing product characteristics and customer experience, paying attention to every feedback and improving products in time to meet customer needs.

Toote tutvustused

Traadita digitaalne täisdupleksne reaalajas kahesuunaline häälintercom-süsteem võrguühenduseta hääljuhtimisega kodu- ja kontorikasutuseks on loodud teie teenistusse ideaalselt kõikjal, kus te ka ei viibiks. See on enneolematu siseruumidesse mõeldud traadita intercom-süsteem, mis jätab hüvasti traditsioonilise intercomi kasutamisega, pakkudes ideaalset automaatset vastamist ja käed-vabad funktsiooni ning laste ja eakate hõlpsat jälgimist hädaolukordade vältimiseks. Traadita intercom-süsteem kasutab täiustatud digitaalset täiustatud juhtmeta telekommunikatsiooni (DECT) ja kõrglahutusega töötlustehnoloogiat, mis tagab selge helikvaliteedi, väldib häireid ning muudab teie suhtluse stabiilsemaks ja konfidentsiaalsemaks.

Võrguühenduseta häälkäskluste juhtimine– The offline voice command control does not require a connection to a WIFI network and is not limited by the usage environment. The biggest significance of offline voice command control is that it can completely free your hands and make it easy to operate. Suitable for people with limited mobility.

Automaatne vastus– Usually, we use the intercom that we need to press the call button on the intercom before making a call. The automatic answering function can answer automatically without pressing the answer button.

Audible and visual prompts– Incoming calls with sound and light prompts are more friendly for people with hearing or visual impairments.

Group call- The Group call function that can support one to many calls at the same time.

Monitor function- Easy monitoring of children or the elderly to avoid emergency situations.

Long Distance Wireless- The wireless communication range between FP (Base) and PP unit can up to 1/4mile (400 Meters) in a clear or unobstructed space. If based on the FP (Base) unit as the center, the distance between PP and PP unit can be extended to 1/2mile (800 Meters).

Lihtne paigaldada & expandable- This system is plug and play that easy to install and expandable that can be set up within minutes.

Läbiview

Läbiview
Läbiview

LCD-ekraan

LCD-ekraan

Ooterežiim: LCD backlight is not lit
Aktiivne režiim: LCD displays Ice blue/Green backlight

Märkus. Ice blue backlight for FP (Base) unit Green backlit

Kasutusjuhised

Toide sisse/välja

The intercom will power on automatically and the LCD screen will be lighted when the USB 5V is plug in.
Vajutage ja hoidke all nuppu Ikoon (Hang up) for 3 seconds to turn on/off the intercom.

Set up the intercom

This intercom system is already paired before leaving the factory and users can plug and play it.

Märkus. If the user needs to add a new PP unit that must to be paired and registered on the FP (Base) unit before use.

  • a. How to identify FP (Base) unit and PP units?
    Plug in the USB power and then turn on the intercom, The LCD backlight of the FP(Base) unit will display ice blue and the unit number defaults is 0. The LCD backlight of PP unit will display green and the unit number will be assigned to 1-5.
  • b. Paring method for registration on FP (Base) unit
    Press and hold the VOL+/VOL- button on the FP and PP units respectively for 3 seconds to enter pairing mode, and the icon on LCD will flash. You can hear a successful pairing prompt tone, the system will automatically assign a unit number to the PP unit and the corresponding unit number will be displayed on the LCD.

Palun kirjutage iga kontori/toa number üles järgmiselt, et saaksite teistele kiiresti ja täpselt helistada.

Kanal 0 1 2 3 4 5
Kategooria FP (Base Unit) PP PP PP PP PP
Seadme asukoht Elutuba Söögituba Magamistuba Köök Garaaž Õppetuba

Full duplex call mode (one-to-one)

  • a. If there are only 2 units (1 FP+1 PP), pressing the Ikoon (Call) button can make the call directly.
  • b. If there are multiple devices, you can press the unit number of that you want to call to make a call directly.
  • c. When the called party intercom receives the incoming call signal, it will ring and the unit number of the incoming call will be flashing on the LCD screen. The unit will auto answer if the auto answer function is enabled (Default is enabled) or press the Call button to answer if the auto answer function is disabled.
  • d. If the auto answer function is disabled and you do not answer the call after ringing for 40 seconds, the intercom will exit and return to the standby mode automatically.
  • e. In the calling mode, either party presses the Hung-up button to end the call.

Grupikõne

The intercom has a Group call function that can support one to many calls, you just need to press the Ikoon (Group) button to call all online stations at the same time.

Märkus. The Group call function can only support simultaneous talking between 5 units (1 FP + 4 PP units).

Monitor/VOX (Voice Operated Exchanged) Function

The intercom has a monitor function, which you can use for an elderly care and baby monitor. In order to improve the noise issue during monitoring that you can switch to VOX mode. If the VOX is turned on, as long as the microphone of the intercom detects a speaking sound, it will automatically turn on transmission, achieving “voice controlled” calls.
When the microphone cannot hear sound, the speaker will be muted and will not disturb your rest.

Esmalt vajutage nuppu Ikoon (Monitor) button enter the monitor mode and then press unit number 0-5 to specify the authorized devices allowed to be monitored. The icon of monitor on the LCD will illuminate to indicate this status.

Näiteksample, the PP unit (1#) is in the baby room and the FP unit (0#) is in the primary bedroom. In order to protect user privacy, if the parents want to monitor the sound of the baby room, they need to press the Monitor button on the PP unit (1#) in the baby room and then select the unit number with 0(FP unit), and then they can monitor the sound of the baby room in the primary bedroom. If you want to switch to VOX mode during monitoring mode, you only need to press and hold the Monitor button on the FP unit for 3 seconds to enter the VOX mode and the VOX icon on the LCD will light up.

Märkus. This monitoring function can work continuously.

Helitugevuse reguleerimine

Vajutage nuppu VOL + / VOL- button to adjust the volume level of the ringing tone in standby mode.
Vajutage nuppu VOL + / VOL- button to change the volume level of call in the calling mode.

Märgiti: There are 6 levels of volume control, 1 is the minimum, 6 is the maximum.

Automaatvastuse seade

The auto answer function is enabled by default that can completely free your hands to realize full-duplex real-time hands-free call. The recipient does not need to press the Call button to answer the call, the intercom will answer automatically after three rings.

  • a. Press and hold the VOL- button for 3 second to disable the auto answer function that you can head a voice prompt with auto answer turned off.
  • b. Press and hold the VOL- button for 3 second again to enable the auto answer function that you can head a voice prompt with auto answer turned on.

Howling Detect

There will produce a whistling sound when two intercoms are in close proximity during a conversation, so the intercom has a built-in the howling detect function that it will temporarily mute the output of speaker for 5 seconds after detecting howling to avoid the whistling sound, there will display a flashing “H” on the LCD at the same time.
The howling detect function is enabled by default, you can press and hold the VOL+ button for 3 seconds to turn on/off the function and there will be a prompt sound with howling detect turned on/off.

Chimes Selection

Press the Chimes button to change the ringtone between 0-9 that you want to specify your preferred ringtone.

Märkus. This intercom has built-in 10 chimes that you can to choose from.

Mic Mute function

Short press the MUTE button in calling mode to enter MIC mute mode. Press the Mute button again to unmute.

Märkus. An icon with U will be displayed on the LCD and the backlight of LCD will flash when the microphone is muted.

Ambience light setting

Press and hold the Light button to turn on/off the ambience light.

Short press the Light button to change the color of the ambience light from Green → Ice blue → Blue → Purple → Red → Emerald green.

Märkus. In order to save power and extend battery life, the ambient light is turned off by default.

Charging and Low battery prompt (For battery version only)

Laadimise indikaator

Laadimise ajal aku sümbol Ikoon is displayed in a cyclic manner.

Pärast täielikku laadimist kuvatakse aku sümbol Ikoon stops cycling.

Aku tühjenemise indikaator

Patarei sümbol Ikoon on the LCD flashes and emits a low battery prompt sound.

Please charge in a timely manner, otherwise it will automatically shut down.

Võrguühenduseta hääljuhtimine

This intercom is equipped with an offline voice recognition chip and you can control this unit with voice commands, which can completely free up your hands and be more friendly to people with limited mobility.

First you need to say the wake-up word with Hi UniTalk to wake up the unit and then say the command word to execute the corresponding function.

Please refer to below voice command for details.

Ei Käsklused Funktsiooni tüüp Playback Sentence
1 HI-UniTalk Äratussõna Hi, how can I help you?
2 CALL-UNIT-ONE Käsusõna Calling unit one
3 CALL-UNIT -TWO Käsusõna Calling unit two
4 CALL-UNIT -THREE Käsusõna Calling unit three
5 CALL-UNIT -FOUR Käsusõna Calling unit four
6 CALL-UNIT -FIVE Käsusõna Calling unit five
7 CALL-BASE-UNIT Käsusõna Calling base unit
8 MONITOR-UNIT -ONE Käsusõna Start Monitoring unit one
9 MONITOR-UNIT -TWO Käsusõna Start Monitoring unit two
10 MONITOR-UNIT -THREE Käsusõna Start Monitoring unit three
11 MONITOR-UNIT -FOUR Käsusõna Start Monitoring unit four
12 MONITOR-UNIT -FIVE Käsusõna Start Monitoring unit five
13 MONITOR-BASE-UNIT Käsusõna Start Monitoring base unit
14 GROUP-CALL Käsusõna Start Group call
15 VALGUS SEES Käsusõna Light turned on
16 TULI KUSTU Käsusõna Light turned off
17 HELI SUURENDAMINE Käsusõna Volume turned up
18 HÄÄL MAHA Käsusõna Helitugevus vähenes
19 MAXIMUM-VOLUME Käsusõna Volume at maximum
20 MINIMAALNE HELI Käsusõna Helitugevus vähemalt
21 VÄLJALÜLITAMINE Käsusõna Toide on välja lülitatud
22 Tervituskõne Welcome to UniTalk, please say Hi UniTalk to wake me up.
23 Puhkekeel Honey, I’m resting now.

Wireless Transmission Distance Expansion

The wireless communication range between FP and PP unit can up to 1/4mile (400 Meters) in a clear or unobstructed space.
If based on the FP (Base) unit as the center, the distance between PP and PP unit can be extended to 1/2mile (800 Meters).
Wireless Transmission Distance Expansion

Clear pairing records on the FP (Base) unit

Press and hold the VOL+/VOL- on the FP(Base) unit at the same time for 3 seconds and then press the MUTE button continuously 7 times to clear pairing records.

Märkus. If you want to continue using it, you need to refer to the previous Set up the intercom section to re-pair it.

Kuidas paigaldada intercomi

  • a. Place on the desktop
    Kuidas paigaldada intercomi
  • b. Hang on the wall
    Kuidas paigaldada intercomi

Tehnilised parameetrid

Mudeli nr .: UT-001
Toiteallikas: DC 5V/1A Input with 6 feet (1.8 meters) USB Type C cable.

Built in Battery (For Battery Version only):

3.7V/2000mAh for FP (Base) Unit
3.7V/1200mAh for PP Unit

Aku eluiga: Can talk continuously for 14 hours (For Battery Version only)

Traadita edastuse kaugus: The distance between FP(Base) and PP unit is ≥1/4 mile(400 Meters) in a clear or unobstructed space.

Märkus. The distance between PP and PP can be extended to 1/2mile (800 Meters) if the FP(Base) unit is placed in the center position.

Töö sagedus:

1921.536MHz-1928.448MHz for US

Töötemperatuur:

-4 °F to 140 °F(-20 °C to +60 °C) for working
32°F to 113 °F (0 °C to +45 °C) for battery charging

Veaotsing

The intercom can’t power on

  • a. Check if the USB cable is connected correctly. Or replace another USB cable for testing. It can help us understand whether the problem is on USB cable or the intercom.
  • b. Check if the battery is fully charged. (For Battery Version Only)
  • c. If the problem has not been improved, please contact us to obtain our technical support or replace the faulty unit.

Cannot talk to another intercom

  • a. Please refer to the operating instructions → Set up the intercom to make sure the both intercoms are paired properly.
  • b. Please check the signal strength indicators on the LCDs of both units to confirm if the distance between the two units exceeds the range of use.
  • c. If the problem has not been improved, please contact us to obtain our technical support or replace the faulty unit.

Talk sound is too low

  • a. Make sure the volume level of intercom has been set to the maximum.
  • b. Try to be close to the position of MIC during talk.

There was a howl or static noise during the call

  • a. Maybe the intercoms are too close to each other, please try move away the distance between two intercoms, or move one intercom to another room to eliminate audio self-excitation.
  • b. Some electrical equipment will also interfere with the intercom to cause the static noise. E.g. Microwave Oven, Cell phone or other radio devices, please try to adjust the position to move away from these interference sources.

The system is not getting expected transmission range

  • a. Ensure that all intercoms are installed away from metal obstacles and other electrical equipment interference.
  • b. Please check the signal strength indicators on the LCDs of both intercoms and then try to adjust the placement of the intercom in order to obtain better reception and transmission.
  • c. If the problem has not been improved, please contact us to obtain our technical support or replace the faulty unit.

FCC avaldus

  1. See seade vastab FCC reeglite 15. osale. Toimimine toimub kahel järgmisel tingimusel:
    1. See seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid.
    2. See seade peab vastu võtma kõik vastuvõetud häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada soovimatuid toiminguid.
  2. Muudatused või modifikatsioonid, mida nõuetele vastavuse eest vastutav osapool ei ole sõnaselgelt heaks kiitnud, võivad tühistada kasutaja volitused seadet kasutada.

MÄRKUS.

Seda seadet on testitud ja leitud, et see vastab FCC reeglite 15. osale B-klassi digitaalseadmetele kehtestatud piirangutele.

Need piirangud on loodud pakkuma mõistlikku kaitset kahjulike häirete eest kodupaigaldises.

See seade kasutab ja võib kiirata raadiosageduslikku energiat ning kui seda ei paigaldata ega kasutata vastavalt juhistele, võib see põhjustada kahjulikke häireid raadiosides. Siiski ei ole mingit garantiid, et teatud paigalduses häireid ei esine. Kui see seade põhjustab raadio- või televisioonivastuvõtule kahjulikke häireid, mida saab kindlaks teha seadme välja- ja sisselülitamisega, soovitatakse kasutajal proovida häireid kõrvaldada ühe või mitme järgmise meetme abil.

Suunake või paigutage vastuvõtuantenn ümber.

Suurendage seadme ja vastuvõtja vahelist kaugust.

Ühendage seade vooluringi pistikupessa, mis erineb sellest, millega vastuvõtja on ühendatud.

Abi saamiseks pöörduge edasimüüja või kogenud raadio-/teletehniku ​​poole.

SAR-i teabeavaldus

Teie mobiiltelefon on raadiosaatja ja -vastuvõtja. See on konstrueeritud ja toodetud nii, et see ei ületaks USA valitsuse föderaalse sidekomisjoni kehtestatud raadiosagedusliku (RF) energiaga kokkupuute piirnorme. Need piirangud on osa kõikehõlmavatest juhistest ja kehtestavad elanikkonna jaoks lubatud raadiosagedusliku energia taseme. Suunised põhinevad standarditel, mille töötasid välja sõltumatud teadusorganisatsioonid teadusuuringute perioodilise ja põhjaliku hindamise kaudu.
The standards include a substantial safety margin designed to assure the safety of all persons, regardless of age and health. The exposure standard for wireless mobile phones employs a unit of measurement known as the Specific Absorption Rate, or SAR. The SAR limit set by the FCC is 1.6 W/kg. * Tests for SAR are conducted with the phone transmitting at its highest certified power level in all tested frequency bands. Although the SAR is determined at the highest certified power level, the actual SAR level of the phone while operating can be well below the maximum value. This is because the phone is designed to operate at multiple power levels so as to use only the power required to reach the network. In general, the closer you are to a wireless base station antenna, the lower the power output. Before a phone model is available for sale to the public, it must be tested and certified to the FCC that it does not exceed the limit established by the government adopted requirement for safe exposure. The tests are performed in positions and locations (e.g., at the ear and worn on the body) as required by the FCC for each model. The highest SAR value for this model phone when tested for use on the body, as described in this user guide, is 0.216 W/kg (Kehal kandmise mõõdud erinevad telefonimudelite lõikes, olenevalt saadaolevatest tarvikutest ja FCC nõuetest). Kuigi erinevate telefonide ja eri asendite SAR-i tasemed võivad erineda, vastavad need kõik riiklikule ohutu kokkupuute nõudele. FCC on andnud sellele telefonimudelile seadmeloa, mille kõik teatatud SAR-tasemed on hinnatud FCC raadiosagedusliku kokkupuute juhistele vastavaks. Selle mudeli SAR-teave on sisse lülitatud file koos FCC-ga ja selle leiate jaotisest Display Grant http://www.fcc.gov/oet/fccid pärast otsimist

FCC ID :2BQFX-UT001Additional information on Specific Absorption Rates (SAR) can be found on the Cellular Telecommunications Industry Association (CTIA) web- sait aadressil http://www.wow-com.com. * Ameerika Ühendriikides ja Kanadas on üldkasutatavate mobiiltelefonide SAR-i piirmäär 1.6 vatti/kg (W/kg) keskmiselt ühe grammi koe kohta. Standard sisaldab märkimisväärset ohutusvaru, et pakkuda avalikkusele täiendavat kaitset ja võtta arvesse mõõtmiste kõikumisi.

Kehal kantud operatsioon

Seda seadet testiti tüüpiliste kehal kandmise operatsioonide jaoks. Raadiosagedusliku kiirguse nõuete täitmiseks peab kasutaja keha ja telefonitoru, sealhulgas antenni, vahele jääma vähemalt 10 mm kaugus. Selles seadmes kasutatavad kolmanda osapoole vööklambrid, kabuurid ja sarnased tarvikud ei tohi sisaldada metallkomponente. Kehal kantavad tarvikud, mis neile nõuetele ei vasta, ei pruugi vastata raadiosagedusliku kokkupuute nõuetele ja neid tuleks vältida. Kasutage ainult kaasasolevat või heakskiidetud antenni.

Klienditugi

Thank you for purchasing our product. Please read and keep this manual carefully.
Kui teil on küsimusi, võtke meiega julgelt ühendust.
Sümbol Post: unitalkstore@outlook.com

Dokumendid / Ressursid

UniTalk UT-001 traadita digitaalne täisdupleksne reaalajas kahesuunaline kõnesidesüsteem [pdfKasutusjuhend
UT-001F, UT-001P, UT-001 juhtmevaba digitaalne täisdupleksne reaalajas kahesuunaline kõnesidesüsteem, UT-001, juhtmevaba digitaalne täisdupleksne reaalajas kahesuunaline kõnesidesüsteem, Digitaalne täisdupleksne reaalajas kahesuunaline kõnesidesüsteem, Täisdupleksne reaalajas kahesuunaline kõnesidesüsteem, Reaalajas kahesuunaline kõnesidesüsteem, Kahesuunaline kõnesidesüsteem, Kõnega kõnesidesüsteem, Kõnesüsteem, Süsteem

Viited

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud *